Sanctuary - Hijirikawa Masato

                     Tags: Anime, Konnyaku Yukko, Uta no☆prince-sama♪, Nanami Haruka, Hijirikawa Masato, Leaning Against Each Other

Tạm dịch: Sanctuary--Nơi trú ẩn
Singer: Hijirikawa Masato (CV. Kenichi Suzumura)
Album: Maji LOVE 2000% Idol Song: Hijirikawa Masato

Bản Romaji:

“itsu kara darou?” aruita michinori
furikaeri miru to
tsubomi ga hana he to

kioku janaku
“omoide” ni natta
yasashiki MEMORIIZU
mata kenban he to kasane

ore wa
(Could I Make Your Dreams?)
hajimete uta ni atta
(Could I Make Your Dreams?)
ano hi wo wasurezu
(Could I Make Your Dreams?)
jouzu ni aisete iru ka?
junketsu naru omoi wo mune ni (Wishing, wishing)
shinjite

kazashita mabayui taiyou no hikari he to
yume no RŌDO wa mada tsudzuite
ZERO ni naru kimochi wo wasurezu
hashiriyukou

setsuna no isshun isshun wo taisetsu ni
soshite SANKUCHUARI no kanata
owarinaki gakufu wo utau
tabiji wa hatenai

haru no ame wa isasaka setsunaku
gairoju no sakura
shittori to nurasu

hana kotoba ga futto maiorita
tsuyoku karen ni
utsukushiki kokoro de are

ore wa
(Could I Sing Your Song?)
kono mune wo utsu kodou
(Could I Sing Your Song?)
MERODI wo soete
(Could I Sing Your Song?)
soukyuu naru mirai e
kaze to tomo ni hibiki kanadete (Praying, praying)
yukitai

kanashiki omoi mo namida mo keiken mo
egao he no michishirube dakara
sono subete tabanete gutto nigirishimete

itsushika sono te wa nani ka wo mamoru tame
yasashisa ni kawaru hi ga kuru to
tegami no youni kono uta yo
ashita ni todoite

kazashita mabayui taiyou no hikari he to
yume no RŌDO wa mada tsudzuite
ZERO ni naru kimochi wo wasurezu
hashiriyukou

setsuna no isshun isshun wo taisetsu ni
soshite SANKUCHUARI no kanata
owarinaki gakufu wo utau
tabiji wa hatenai

Bản Vietsub:

"Đã bao lâu rồi"...những nơi mà ta đã đến
Nhìn lại chúng...
những bông hoa đang hé nở

Nó đã không phải là hồi ức trước kia
mà chúng chính là "kỷ niệm"
Một kỷ niệm ấm áp dịu dàng
Đang đọng trên trang bàn phím đơn sắc màu

Và tôi...
( Could I make your dreams? )
Từ khi tôi lần đầu tiên nghe bài ca em cất
( Could I make your dreams? )
Và tôi đã gần như không thể quên được ngày đó,
( Could I make your dreams? )
Có phải tôi đã sa vào lưới tình?
Những cảm xúc tinh khiết trong trái tim tôi (Ước ao và khát vọng)
Tin tưởng vào những cảm xúc đó

In trên cao những tia nắng mặt trời rực rỡ...
Con đường của giấc mơ vẫn sẽ tiếp tục
Dù không thể quên được những cảm xúc vằng bóng nơi linh hồn
nhưng hãy cứ tiếp tục chạy về phía trước

Tại đây, mang theo những thứ thiêng liêng của ta dù chỉ chốc lát
và gạt bỏ đi nơi sợ hãi trốn tránh kia
Tôi sẽ vang lên bản nhạc vô tận này
Cuộc hành trình đôi ta sẽ không bao giờ kết thúc!!

Dù cho những cơn mưa mùa xuân rải đầy những cơn đau đớn
Dọc bên đường, nở ra những cánh hoa anh đào
Tỏa ra hoàn toàn hơi dịu dàng ướt át kia

Ngôn từ của loài hoa đang sà xuống...
cùng với một sức mạnh mang tên: "ngọt ngào"
Trong linh hồn không nhiễm bụi trần của em

Và tôi....
( Could I sing your song? )
Nhịp tim tôi đang chuyển động...
( Could I sing your song? )
Kèm theo những vần giai điệu này
( Could I sing your song? )
đang rót đầy nơi chân trời kia
Tôi sẽ hòa vào một bản nhạc mang những âm thanh vang dội (lời thề....và cầu nguyện)
hòa nhịp cùng với cơn gió

Nỗi buồn...nước mắt...tất cả mà ta đã chịu đựng rồi cũng sẽ trôi qua
và nó sẽ cho em thấy một nụ cười
Vì vậy, hãy giữ chặt những thứ ta nắm trọn trong lòng bàn tay này

Nhận ra chúng và ta sẽ bản vệ thứ trong bàn tay ta
Ngày ấy sẽ đến khi sự dịu dàng mà ta đã lựa chọn đang hiện rõ...
qua những lá thứ chứa đầy những khúc ca
Gởi gắm tới ngày mai

In trên cao những tia nắng mặt trời rực rỡ...
Con đường của giấc mơ vẫn sẽ tiếp tục
Dù không thể quên được những cảm xúc vằng bóng nơi linh hồn
nhưng hãy cứ tiếp tục chạy về phía trước

Tại đây, mang theo những thứ thiêng liêng của ta dù chỉ chốc lát
và gạt bỏ đi nơi sợ hãi trốn tránh kia
Tôi sẽ vang lên bản nhạc vô tận này
Cuộc hành trình đôi ta sẽ không bao giờ kết thúc!!